2005年05月17日

お庭探索

あたしはエンテルヒェンみたいにあちこち連れていってもらえないので、 お庭を探索してみました。荒れ放題でした。

[ Posted via CALA-MOBLOG-MT ver 1.10 rel (2005.Feb.20) ]

投稿者: | 投稿時刻: 2005年05月17日 20:05
コメント

きれいなお庭じゃないですか。1まい目の花なんて、密輸入して植えたいくらい(笑)。

コメント投稿者: じゅんや | コメント投稿日時: 2005年05月17日 20:37

一枚目の花は勿忘草です。
ドイツ語だと Vergißmeinnicht 、フランス語だと… ちょっと待ってね。

え゛ーーーーーーっ!? 
myosotis ではないですかっ!!! な、なんと、今までまったく勘違いしていました。 myosotis は、Gérard de Nervalの Aurélia の中で何度も呼びかけられる花なんですけど、ゼミでこれを読んでいたとき、ネルヴァル専門で有名なT教授はじめ、誰もこの花を知らなかったんだよ~~!
わたしもわかってなかったわけですが…。

雑草に限りなく近い花のようで、植えたわけではないのに毎年生えてきます。しかも生えてくる場所が毎年違って、今年は植木鉢の中から突然出てきたました。

お花屋さんでは苗も売っています。日本でもたくさん出回っているようです。なければ種を探してみますね(笑)。

コメント投稿者: はりねずみ | コメント投稿日時: 2005年05月17日 22:55

ああ、そうでした、わすれなぐさでした。
いわれてみれば、妻の実家にたくさん咲いています(笑)。

わすれなぐさは、「わすれなぐさ」という日本語もふくめて、下に書くようにいろいろな言語で、「わたしをわすれないで」という否定命令を花の名まえにしていますが、いずれもあくまでも俗称で、学名がラテン語の myosotis ですね。

フランス語 ne m'oubliez pas
イタリア語 non ti scordar di me
スペイン語 nomeolvides
英語 forget-me-not(ふるい語順の名残りでしょう)

それにしても、なんでフランス語だけ vouvoyer しているのか?

コメント投稿者: じゅんや | コメント投稿日時: 2005年05月17日 23:43

> エンテルヒェンみたいにあちこち連れていってもらえないので、

そうか! これをひとことで蔽えば、「深窓の令嬢」ってことね♪

コメント投稿者: じゅんや | コメント投稿日時: 2005年05月18日 00:04

ne m'oubliez pas とも言うんだ!
ほんとうにどうしてフランス語だけvous なのでしょうね。
学名の myosotis は、今ロベールでひいたら、oreille de souris という意味で、葉っぱの形から来ているそうです。初出が1545年になっているけれど、その頃の恋愛文学はvousvoyer が多くなかったかしら?
他の国ではどうだったのかしら?

コメント投稿者: はりねずみ | コメント投稿日時: 2005年05月18日 13:28